Citelens study finds Turkish and English AI answers cite different sources
Citelens’ analysis of 444 commercial queries found that only 22% of the domains cited by AI answers overlap between Turkish and English, suggesting language-specific visibility plays a major role in generative search. The findings matter for brands selling in Turkey because English-language AI visibility appears to tell little about performance in Turkish results.
Why it matters: - Brands that sell in Turkey or operate in multiple languages cannot assume AI visibility in English will translate into Turkish. - The study suggests Turkish and English AI answers function like two separate visibility markets. - That changes how brands should measure generative engine optimization, content authority, and local search performance.
What happened: - Turkish AI visibility platform Citelens analyzed 500 commercial queries in English and Turkish. - 444 queries returned AI answers in both languages and were used for the overlap analysis. - The research found only 22% overlap in the domains cited by Turkish and English AI answers. - English queries produced an AI Overview in 96% of cases. - Turkish queries produced an AI Overview in 94% of cases. - The full research and raw data were published at the full report.
The details: - The study compared citations in Google AI Overviews for the same commercial question asked in Turkish and English. - Citelens measured overlap using the average Jaccard similarity of cited domain sets across queries that returned AI answers in both languages. - The company fixed country and language for each query using gl=us, hl=en for English and gl=tr, hl=tr for Turkish. - Citelens said the method shows whether a brand is visible directly to Turkish audiences, not through an English-language proxy. - The platform tracks how often brands are cited in ChatGPT, Perplexity, Google AI Overviews, and other AI engines. - Citelens is developed by Solustiq Yazılım ve Yapay Zeka Teknolojileri A.Ş. in Edirne, Turkey.
Between the lines: - The low citation overlap points to different source ecosystems by language, with Turkish results leaning more on local content, local authority sites, and local community discussion. - For Turkish brands, that means the competitive set in AI search may be more local than global. - Citelens founder Alper Tekin said many brands assume AI works the same in every language, but the data shows otherwise. - Tekin said brands visible in English should not assume they will appear in Turkish AI answers.
What's next: - Brands will likely need separate AI visibility programs for Turkish and English rather than one global strategy. - Citelens positions its platform as a way to track where brands gain or lose citations across languages and markets. - The company’s approach could push more marketers to test AI search performance by market, not just by language.
The bottom line: - In AI search, language is not just a translation issue; it changes which sources get cited and which brands get seen.
Disclaimer: This article was produced by AGP Wire with the assistance of artificial intelligence based on original source content and has been refined to improve clarity, structure, and readability. This content is provided on an “as is” basis. While care has been taken in its preparation, it may contain inaccuracies or omissions, and readers should consult the original source and independently verify key information where appropriate. This content is for informational purposes only and does not constitute legal, financial, investment, or other professional advice.
Sign up for:
Middle East Business Channel
The daily local news briefing you can trust. Every day. Subscribe now.
Check Your Email!
We sent a one-time activation link to: .
Confirm it's you by clicking the email link.
If the email is not in your inbox, check spam or try again.
Welcome back!
is already signed up. Check your inbox for updates.